lundi 7 décembre 2009

Ces petites différences...qui font la différence



Nous entamons aujourd'hui une nouvelle série d'articles consacrés aux différences entre le Québec et la France.
Le but n'est pas de faire des critiques ou une bataille Canada VS France mais tout simplement une analyse de toutes ces petites ou grosses différences que l'on note dans notre vie de tous les jours à Montréal.

Ce sera un peu le "fil rouge" du blog. (on se croirait à Intervilles)

Commençons cette série par les expressions québécoises : il faut dire qu'ici, même si l'on parle à priori la même langue, on peut se retrouver parfois dans des situations comiques tout simplement parce que beaucoup de mots diffèrent et les expressions sont bien souvent empruntées à la fois à l'ancien français et à l'anglais.

Petit florilège :

Lorsque l'on dit "merci" ici on vous répond "bienvenue". Effectivement la première fois on se dit : "tiens il est sympa ce mec, il me souhaite la bienvenue au Québec", jusqu'à ce que vous l'entendiez 1000 fois par jour et que vous compreniez que finalement...ben c'est normal et que ce mec était juste poli.

On ne dit pas "à plus tard" mais "à tantôt", expression aussi utilisée chez nos amis Belges.

On ne dit pas "salut" mais "allô", et on peut dire qu'au début c'est bizarre : arriver dans un magasin et entendre la vendeuse dire "allô", vous imaginez ? On se demande au début : "euh...elle s'adresse à moi ou elle a une oreillette?"

On ne dit pas "c'est pas mal" mais "c'est pas pire" ou "c'est pas si pire". Celle-ci est l'une de nos préférées.

Classique mais efficace : en quittant quelqu'un on lui dit : "bonjour !" (sous-entendu on lui souhaite une bonne journée).

Petit ami = Chum
Petite amie = blonde

Les repas :
Le matin on déjeune
Le midi on dîne
Le soir on soupe

Cruiser = draguer

L'expression "c'est écoeurant" peut à la fois vouloir dire que c'est super ou que c'est dégueulasse. Pas toujours évident de faire le distinguo...





Quelqu'un nous a dit un jour d'aller "prendre une marche" au Mont-Royal. Réaction : les yeux écarquillés, regards vides, jusqu'à ce que l'on comprenne que cela venait bien sûr de l'anglais "to take a walk" (se balader).








Ndlr : cet article sera régulièrement mis à jour car, bien évidemment, on découvre souvent de nouvelles expressions et ce sera l'occasion de les partager avec vous !

N'hésitez pas à nous laisser des commentaires si vous en connaissez d'autres !


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire